OUT
CHINA
Community can transform lives.
Only 5% of China's LGBT citizens have come out of the closet.
People don't know each other's existence.
But joining the community can help individuals gain confidence,
and break the invisible wall.
Little by little, people will know what LGBT means,
that they have diverse and wonderful souls.
社群可以创造巨大的改变
中国只有 5% 的LGBT出柜
大家常常不知道彼此的存在
参与社群活动可以帮助大家收获自信,
打破隐形的不安与恐惧
慢慢的,大家就会明白LGBT的含义
和这个社群中一个个鲜活又多样的个体
How it all started.
Ashley fell in love with a girl, in horror.
When Ashley was 18, she didn't even dare to say the word "lesbian." She thought she and her girlfriend were the only "perverts" in China. But after she picked up Gender Studies in France, her whole perspective changed.
Ashley started to volunteer at ShanghaiPRIDE in 2014, and she gained so much support and confidence from the local community that she came out to her family and finally got accepted in two years.
After she moved to Los Angeles for her graduate study at USC, she continued LGBT advocacy. As a volunteer at Los Angeles LGBT Center, she got to meet many Chinese LGBT activists from many places. Their sacrifice and spirit were so moving that she decided to do something.
这个网站的起源是因为
Ashley惊恐地发现自己喜欢上一个女生
她18 岁的时候甚至不敢说“同性恋”三个字。她以为她和当时的女朋友是全中国唯一的两个”变态“。不过,当她在法国学习了性别研究后,她的三观重塑了。
Ashley从2014年开始在上海骄傲节做志愿者。她在当地的社群活动中收获了特别多的自信和力量。于是,她向家人出柜,在两年后终于被接受。
当她来到洛杉矶,并在南加州大学开始了研究生的学习后,她继续LGBT的倡导。她在洛杉矶同志中心做志愿者的时候,遇到了来自全国各地的LGBT活动家。她们的奉献精神让她深受感动,于是她决定做一些事。